Parco della Gallinara Piscina

Anzio, Lazio
Questo stabilimento non è ancora prenotabile online
Questo stabilimento non ha ancora aderito al servizio di prenotazione online
Ricevi una notifica appena sarà disponibile

Periodo selezionato

Nessuna data selezionata

Servizi disponibili

  • Accesso animali Accesso animali
  • Spiaggia accessibile a disabili Spiaggia accessibile a disabili
  • WiFi WiFi
  • Animazione
  • Area Giochi
  • Bar
  • Ristorante
  • Beach Volley
  • Cabine
  • Calcio balilla
  • Carte
  • Doccia calda
  • Palestra
  • Piscina
  • TV
  • Giochi da tavolo
Vedi tutti i servizi Vedi meno servizi

Caratteristiche

Tipologia
Piscina

Descrizione

Parco della Gallinara Piscina: prenota online un ombrellone, leggi le recensioni e scopri tutte le comodità offerte dallo stabilimento balneare.
Leggi di più Leggi di meno
Via Vecchiarelli Malvito, 2, 00042, Anzio
Indicazioni

Informazioni utili

Condizioni della struttura

REGOLAMENTO IMPIANTO PISCINA PARCO DELLA GALLINARA / POOL SAFETY RULES 1. L’impianto piscina è aperto nei seguenti orari: lunedì: 15:00 - 19:00; dal martedì alla domenica 10.00 - 19.00. I pass per l’ingresso sono acquistabili in Reception. L’ingresso è consentito fino alla capienza massima stabilita per legge. The swimming pool’ opening times are Monday from 1:00 to 7:00 pm; Tuesday to Sunday: 10.00 am – 7:00 pm. Entrance passes must be purchased at the reception. Admission is allowed up to the maximum capacity established by law. 2. L’assistenza bagnanti all’interno della piscina è presente solo ed esclusivamente negli orari indicati al punto 1. La permanenza è subordinata al rispetto del regolamento. Lifeguards are present only and exclusively at the times indicated in point 1. Pool use at other time is strictly forbidden. 3. I bambini al di sotto dei 14 anni non possono accedere in piscina se non accompagnati da un maggiorenne. Children under 14 are not allowed to access the pool unless accompanied by an adult. 4. Prima di entrare in piscina i bagnanti sono tenuti a passare attraverso i presidi di bonifica (vasche lava-piedi) ed a sottoporsi ad accurata doccia. È fatto obbligo per tutti gli utenti dell’uso della cuffia copricapo. Bathers must shower and use the foot shower before entering the pool. It is mandatory for all users to wear the headgear. 5. È vietato circolare con scarpe comuni per tutta la superficie del piano vasca. I percorsi a piedi nudi sono compiuti solo scalzi o con l’utilizzo di idonei calzari. Guests are required to wear rubber clugs or slippers on the pool paths and surfaces. 6. E’ vietato l’uso di creme solari e oli per capelli prima dell’ingresso in vasca. / The use of sunscreen and/or hair oils is forbidden before entering the pool. 7. L’accesso in acqua è consentito solo con il costume da bagno ed è vietato sostare e circolare senza costume da bagno. It is forbidden to enter the pool and /or circulate without a bathing suit. 8. Non è consentito entrare in acqua in caso di ferite, abrasioni, infezioni o alterazioni cutanee. It is not allowed to enter the pool in case of wounds, cuts, infections or skin alterations. 9. È assolutamente vietato fumare in tutta la superficie del piano vasca e all’interno della piscina. Un’area fumatori è a disposizione dei clienti. Il personale di servizio è tenuto al richiamo di inosservanze a tale regola. It is absolutely forbidden to smoke around area or in the swimming pool. The staff is required to report non-compliance with this rule. 10. L’attività in apnea è vietata senza la presenza di un istruttore abilitato e senza la preventiva autorizzazione del personale in servizio. It is forbidden to carry out free-diving activities without the presence of an instructor and without the authorization of the staff on duty. 11. È vietato introdurre ombrelloni, sedie, sdraio, gonfiabili e accessori da nuoto, salvo tutti i tipi di supporto al galleggiamento normativamente riconosciuti tali, qualora l’utilizzo sia indispensabile per tutte quelle persone prive di capacità natatorie e/o di galleggiamento. It is forbidden to introduce personal umbrellas, chairs, deck chairs, inflatables and swimming accessories, except for all types of buoyancy support legally recognized as such, if their use is essential for bathers without swimming and / or buoyancy skills. 12. È vietato correre e tuffarsi nel piano vasca. È proibito giocare a palla, schiamazzare, spingere altre persone in acqua e fuori, disturbare il pubblico in qualsiasi modo. Il personale di servizio provvederà tempestivamente all’espulsione in caso di inosservanza di tali regole. È altresì, fatto divieto l’uso di radio e riproduttori musicali di vario genere a casse acustiche esterne. Running, boisterous or rough play, pushing, acrobatics, dunking, splashing, yelling, diving, or jumping haphazardly, snapping of towels, abusive or profane language, improper conduct causing undue disturbances in or about the pool area or any acts which would endanger any person are grounds for expulsion. Headphones must be worn when listening to musical or entertainment devices. 13. I maggiori di 12 anni non potranno utilizzare gli impianti riservati ai bambini. / People over the age of 12 will not be able to use facilities reserved for children. 14. Si raccomanda di non bagnarsi a meno di tre ore dal consumo di un pasto. / It is recommended not to dive within three hours of eating a meal. 15. È fatto obbligo di servirsi degli appositi cestini per i rifiuti di qualsiasi genere. / All trash and waste must be deposited in the designated bins. 16. Per i bambini di età inferiore ai 3 anni è obbligatorio l’utilizzo di pannolini da nuoto e costume plastificato. Children under the age of 3 or anyone not toilet-trained (incontinent) who wishes to enter the pool must wear a clean disposable swim pants covered by separate rubber/vinyl pants. Disposable diapers are not allowed. 17. La direzione ed il personale di servizio non rispondono degli oggetti e dei valori lasciati incustoditi dai bagnanti in piscina o nei bagni. The management and the service staff are not responsible for personal property and valuables left unattended at any time, on the pool complex. 18. Per il noleggio di sdraio, lettini prendisole e ombrelloni, gli utenti possono rivolgersi al personale di servizio che li fornisce fino ad esaurimento. Gli utenti rispondono direttamente di eventuali danni. For sun loungers or umbrellas rental, guests may refer to the service staff who will provide them upon availibility. Users are directly liable for any damage to the pool. 19. Cibo e bibite possono essere consumate presso lo snack bar. È vietato introdurre cibo e vetro nell’area della piscina a parte l’acqua in bottiglie di plastica. Food and drinks may be consumed only at the snack bar. No food or drinks are allowed on the pool deck or swimming areas other than water in plastic bottles. 20. Durante i temporali o condizioni di tempo avverse è fatto divieto di balneazione e, a discrezione della Direzione, l’intera area della piscina potrebbe risultare chiusa. During storms or adverse weather conditions, bathing is prohibited and the pool complex may be cleared from any person at the discretion of the pool management. 21. E’ fatto divieto di entrare in piscina alle persone in stato psicofisico alterato o anche in evidenti condizioni precarie di salute, tali da rappresentare un rischio per l’incolumità del soggetto stesso e degli altri. It is forbidden to enter the pool for people in an altered psychophysical state or in bad health conditions, such as to jeopardize the safety of him/herself and or others. 22. Non è consentito l’ingresso agli animali. / Pets are not allowed. 23. I danni arrecati alle attrezzature, aiuole, fiori ed alle piante per negligenza e per inosservanza di un comportamento civile verranno segnalati dal personale in servizio alla Direzione. Rimarrà, a discrezione della stessa il trattamento dell’indennizzo per i danni subiti. Coloro che contravvengono al presente regolamento saranno soggetti ad espulsione da parte dei responsabili interni dell’impianto. Damages caused to equipment, flower beds, flowers and plants due to negligence and non-compliance with civil behavior will be reported by the staff on duty to the management. The compensation refund for the damages suffered will remain at the discretion of the same. Those who contravene this regulation will be subject to expulsion by the management. 24. La direzione non risponde in alcun modo degli eventuali incidenti, infortuni, o altro, che possano accadere ai bagnanti per comportamenti loro imputabili, soprattutto se in violazione del presente regolamento. The management is not responsible in any way for any accidents, injuries, or other, which may happen to bathers due to behavior attributable to them, especially if in violation of this regulation.

Condizioni di cancellazione

Rimborso non disponibile.